no digas ‘palabróstias’ que me ‘mariconfundes’

V: pues sí, tenemos deberes

J: ¿de qué?

V: de lengua.
es sólo copiar una poesía

J: ¿cómo?

A: ¡ah, claro!
es copiar una poesía,
esa poesía…
¡me cago en la puta!

J: ¡habla bien!

A: la poesía…
¡joder!

J: ¡que hables bien, hostia!

A: tú…
(se ríe y no puede acabar la frase)

V: para no decir palabrotas, mi hermano dice,
“no digas ‘palabróstias’ que me ‘mariconfundes'”

J: no digas ‘palabróstias’…
¿cómo era?
no digas ‘palabróstias’…
no sé cómo era

V: que me ‘mariconfundes’

J: no, así no,
así no era.

V: pues mi hermano dice eso

J: no, pero así de pequeños decíamos
no digas ‘palabróstias’ que…

A: te pareces mucho a tu hermano

J: yo a mis hermanas pequeñas
las quiero ‘demasiao’

V: pero mi hermano es más pequeño

A: ¿por dos años?

V: pues sí.

J: ‘wooooo’

A: pues tu hermano se está pegando todo el día

V: ya, pero es un chico
yo no puedo pegar a mi hermano

A: ¿y qué tiene que ver?

J: ¿¡pues, que no puedes
pegar tú a tu hermano!?
anda que no tendré yo amigos
que sus hermanas les dan.

V: ya, pero mi hermano
es más fuerte que yo.

A: ¿pero, tú lo has visto?
¡¡si le sacas una cabeza!!

(…)

 

¿pero, vos no es castellano antiguo?

J: los mexicanos dicen vos en vez de tú

A: ¿pero, vos no es castellano antiguo?

J: sí, pero en sudamérica dicen mucho vos

V: ¿no es en Argentina?

A: (imitando el acento
argentino malamente)

lohs argentinohs dicen vohs

V: ¿no son los argentinos?

J: y en Argentina

A: tengo una pregunta…
¿las películas latinas,
que están rodadas en Sudamérica,
se traducen en español a veces?

J: no

V: ¿para qué?

A: es que me suena haber oído la voz
de un famoso actor argentino en, en,
con voz traducida en español.

J: ¡Simeone!

V: no tiene sentido.
doblan en otro idioma.

A: claro…,
doblan en latino y en español.

J: ¡una película en español
no te la van a doblar al latino!
eso ya sería un poquito absurdo.

anormal es contrario a normal

J: a veces me llaman anormal

A: ¿te llaman raro?

J: (canta) “no digo diferente digo raro”
si los subnormales están por debajo
los anormales por arriba.
¡já!

V: anormal es contrario a normal

A: ¿y qué es normal?

V: vendrá de norma

A: ¿qué es la norma?

J: la ley

V: como lo más común, creo

J: entonces no soy común.
¡mola!
no es ser ni mejor ni peor…

A: eso…

J: soy diferente, como mi perro

V: ¿por qué como tu perro?

J: a mi perro le llaman raro por andar hacia atrás.
yo siempre digo que mola porque anda cangrejo.

V: jajajajajajaja

 

contraeducación

contra-

(Del lat.contra-.)

1. pref. Signigica ‘contrario’.

educación

(Del lat.educatio, -ōnis.)

1. f. Acción y efecto de educar.
2. f. Crianza, enseñanza y doctrina que se da a los niños y a los jóvenes.
3. f. Instrucción por medio de la acción docente.
4. f. Cortesía, urbanidad.